zhengruijian 发表于 2009-10-13 10:45

关于Chinglish

【晨光绚丽 橙色如昔】“long time no see”典故
虽然要考研,但本人的english一向是poor的,那天晓晨来吧里,这句“long time no see”着实让我想了很久,就算英文再差,我也看得出里面的语病。嘿嘿,结果我一查网上,原来另有典故。


作者:欣若爱2009-9-24 07:28 回复此发言   

--------------------------------------------------------------------------------

2 回复:【晨光绚丽 橙色如昔】“long time no see”典故
[编辑本段]二、中式英语Chinglish
   long time no see.
   翻译: [洋泾浜英语]好久不见
   1994年以来加入国际英语行列的词汇中,中式英语贡献了5%至20%,超过任何其他来源;
   中式英语“long time no see”(很久不见)已成为标准英文词组;
   Facebook上甚至有“救救中式英语”小组,并吸引了8000多名成员,里边有超过2500条中式英语例子。
   当中国人发明了“good good study,day day up”(好好学习,天天向上)后,这个看起来有些雷人的词汇就带领着Chinglish(中式英语)一路前进。当四川人发明了“standing flower”(占花)后,川式英语也开始不断出现在川菜菜谱的翻译中。
   当中国人自嘲被中式英语雷得“里嫩外焦”时,说英语的外国人却开始发起了“拯救中式英语”的活动,在这些拥护中式英语的外国人眼中,英语字典邂逅中国语法,中式英语错得“韵味十足”。

大家作何感想啊?

天玄野月 发表于 2009-10-13 10:47

:)1 沙发

panita 发表于 2009-10-13 10:49

:)1 板凳

天玄野月 发表于 2009-10-13 10:50

本人觉得 英语就是为了交流 重要的是 信息量 所传到的意思 这就是语言的作用
英语不属于某个国家
为什么分的那么清楚 中式 法式 香港式相反 正因为有了这些差异 才使英文更加有活力
当然 为了学习 为了工作 我们尽量学习 好的句子 发音 地道的表达方式
此观点 只代表我个人 和我的培训机构无关 哈哈哈

Lucrase 发表于 2009-10-13 12:29

小天的回帖看着就难受

卒子 发表于 2009-10-13 12:36

当初不是因为填志愿的时候乱写了个国际贸易的话,鬼才去学英文呢

天玄野月 发表于 2009-10-13 12:36

行吧 行吧

天玄野月 发表于 2009-10-13 12:37

当初不是数学差了三年 鬼才学英语
鬼才当老师

ursace 发表于 2009-10-13 14:19

能听懂,能交流就行了,鬼才去管什么考试呢:titter

markyoungx 发表于 2009-10-13 14:46

有文化的老外都要用用中式英语,,正如解放前的学者作家,都要在作品里点缀些英文字母。以示自己有国际文化素养。

简单对待复杂 发表于 2009-10-13 15:56

要是有人亲自教我,我肯定学得不错.:(1

ursace 发表于 2009-10-13 20:43

:run3 俺来教楼上哒吧,今天学第一课,第一个单词:a ,是一个的意思,怎么样,学会了吧:((2

panita 发表于 2009-10-13 21:53

回复 12楼 ursace 的帖子

小U是不是对联拓MM有意思,还是想骗点学费花花:pig_001

天玄野月 发表于 2009-10-13 21:55

我也缺钱花呢 想买好多好多机子啊 有需求PM 我 :titter :titter :titter
哈哈哈

zhengruijian 发表于 2009-10-14 00:14

有钱花,有女人,鬼才会去学英语
页: [1]
查看完整版本: 关于Chinglish