找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 1363|回复: 0

没有什么不可能 iPhone汉化教程

[复制链接]
发表于 2007-8-27 12:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
真的是没有什么不可能,在前两天,网上传出有汉化版iPhone后,手机中国的编辑就开始努力研究汉化之道,最终被发现,在iPhone原始基础上汉化是完全有可能的!经过近6个小时的查找及测试,终于完成了汉化第一步!为了让广大“疯”友们能尽快将自己喜爱的iPhone汉化,笔者将教程放出,同时提供桌面、无线的汉化原文件供大家下载!! n9 P" g  X: z9 e# p5 a

6 t  {3 v$ {. b4 e  V/ y0 l9 n% N+ y7 o1 M
苹果iPhone汉化后的界面
* `+ w" T" n" x/ N7 y% Y3 `' y0 u( H0 `. L6 U& Y8 g& }4 v
# A/ L. F  A* t) v9 n- I
苹果iPhone汉化后的界面
. W. I8 U. p0 C  B1 s& ^
0 k  M4 U6 U+ j1 M' Z; e5 N) J0 Y% q$ G  _; O
苹果iPhone汉化后的界面+ g) K8 ]& a( d6 ~

7 `5 ?: S) ~4 Q* c1 y首先我们来说说操作的原理。其实方法很简单,就是利用cnmo.exe与iphoneface.exe两个工具来进行。如果大家不明白这两个工具如何使用,请参考《独家教程 六步搞定iPhone自定义铃声!》,一直看到第五步即可。除此以外,为了方便文件查找,我们还可以利用ManzanaUI.exe这个工具来辅助操作。这个软件相当于一个iPhone内置文件查看器,它无需利用上面两款软件,即可进入iPhoen系统,并且能对文件进行删除操作,但不能进行复制移动操作,所以使用时要小心。% s3 {. n$ X2 a' C4 J
, M3 I1 J1 B4 i- U0 |. m) r; @+ c3 K
接下来我们开始进行汉化工作!注意,所有的工具必须要放在phonedmg目录下,包括MznzanaUI.exe!% m& r+ l) x/ y4 W
" p- A5 o3 `; y. {$ w0 z! N
首先我们要利用cnmo.exe与iphoneface.exe两个工具(Google搜索一下,应该有找得到的)。
; p/ f" }, O# x. E6 j& n8 j" x& p% q$ Y: E  M. H. X
再打开一个DOS窗口(在运行中输入CMD),输入MzazanaUI.exe即可看到如下图所示界面!利用它,我们可以快速的找到相应的文件与目录。4 a: d# t% q: |6 t. w

" L6 t4 X" I7 l7 B. ^, F
1 g" P2 T$ I% V8 u+ s+ S& e* g苹果iPhone资源浏览器MzazanaUI' P( e! f" `* J2 n& A
# }$ c5 |# F3 b" e
我们要汉化的两个文件分别在如下图所示的目录下,其中无线文件在/System/Library/PreferenceBundles/English.lproj下,那四个.strings文件都是,在这里我们主要修改的是后数三个,第一个不用做修改。还有一个是桌面图标汉化,它在/System/Library/CoreServices/SpringBoard.app/English.lproj/下面,同样是只修改后三个文件就可以了,最重要的是修改LocalizedApplicationNames.strings这个文件。
- |! o1 d9 b! B5 A0 a- G& ?5 d0 u/ {1 {. A
; d0 B6 n$ W; g. [% J) y! ^
iPhone网络汉化文件所在位置% L( L: l7 M7 e

, e6 P& u3 ~/ u0 P* i' a$ D1 m6 \  l$ h# d9 h7 k# R4 Y
iPhone桌面汉化文件所在位置9 G" G- s2 V" n2 K; c  C% K: `0 G+ l

* v8 L4 C" s9 }8 q2 k- j* G0 L好了,文件了解了,下面我们要把这些文件取出来。拿LocalizedApplicationNames.strings这个文件为例来说明汉化过程。在iPhoen:/#提示符下输入cd/System/Library/CoreServices/SpringBoard.app/English.lproj/然后回车,这时即可进入该目录。在该目录下输入getfile LocalizedApplicationNames.strings(注意大小写),这时打开phonedmg文件夹,即可看到LocalizedApplicationNames.strings这个文件了。
" J' f5 b# j. p4 L
: m2 J2 R  ?( H7 J/ U: v  _3 M因为.strings文件是二进制的,所以我们要借助一个第三方工具把它转换成文本文件,然后在Dreamweaver里进行编辑。
/ ]* e; u" q7 ?4 E) V点击CGI这个网址,然后点浏览,选择刚才从iPhone里拷出的文件,再点Convert,这时它会有个下载的提示信息,将它下载回来保存到phonedmg目标下,替换掉原文件。  t9 I9 I+ _( G4 \
4V'Z#N%u%l4g;h1`"n
4 E3 m% L) [! b) j& C' T我们打开Dreamweaver,这时可看到如下图显示的信息:2 ]0 u- r6 b9 H! ?# {" \
8 @3 R- _/ y: P; j
iPhone文件修改界面
% C" X9 _/ l# B+ N' N/ Q+ d% L
* ]9 ?. d5 [. L$ s' C我们要修改的就是<string></string>里面的内容,在Dreamweaver里把英文改成中文,并保存。然后回到DOS窗口,在/System/Library/CoreServices/SpringBoard.app/English.lproj:/#下,输入putfile /System/Library/CoreServices/SpringBoard.app/English.lproj/LocalizedApplicationNames.strings,然后回车。好了,断开数据线,将iPhone关闭,然后再开机,看看发现了什?!是不是很兴奋呢?其它界面的汉化方法同上,只是麻烦一点,但至少我们用上纯中文的系统了,是不是件快事?如果大家懒的修改,请到手机中国“爱疯资源下载”下载修改好的两个文件,按目录putfile上去就可以了!
) t! G, x; m% u7 @1 m
+ k. _8 v! `. ~* i8 l: ]$ s[ 本帖最后由 死老妖 于 2007-8-28 10:23 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|吹友吧 ( 京ICP备05078561号 )

GMT+8, 2024-12-22 22:10 , Processed in 0.257551 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表