找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 1388|回复: 0

没有什么不可能 iPhone汉化教程

[复制链接]
发表于 2007-8-27 12:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
真的是没有什么不可能,在前两天,网上传出有汉化版iPhone后,手机中国的编辑就开始努力研究汉化之道,最终被发现,在iPhone原始基础上汉化是完全有可能的!经过近6个小时的查找及测试,终于完成了汉化第一步!为了让广大“疯”友们能尽快将自己喜爱的iPhone汉化,笔者将教程放出,同时提供桌面、无线的汉化原文件供大家下载!
1 ^1 i' d; G$ }5 K! c) C' N2 @8 M( h3 B, F: P

5 J0 k* n8 E& a苹果iPhone汉化后的界面
  D$ @3 T1 W# N/ s0 e6 j. d3 I; a
  M) J/ ~6 g0 }* J: n: E
苹果iPhone汉化后的界面
/ i' w" Y! Y: S7 R3 F' }
8 Z) Z5 t# A" U" k0 b$ n3 O* k) E' m& V+ v- E+ d
苹果iPhone汉化后的界面+ L; M$ P7 L5 p" i) j

9 \! U) p! U# D% w7 i首先我们来说说操作的原理。其实方法很简单,就是利用cnmo.exe与iphoneface.exe两个工具来进行。如果大家不明白这两个工具如何使用,请参考《独家教程 六步搞定iPhone自定义铃声!》,一直看到第五步即可。除此以外,为了方便文件查找,我们还可以利用ManzanaUI.exe这个工具来辅助操作。这个软件相当于一个iPhone内置文件查看器,它无需利用上面两款软件,即可进入iPhoen系统,并且能对文件进行删除操作,但不能进行复制移动操作,所以使用时要小心。) B% P% `2 l  {/ \

- Y2 d3 |; B1 c% U! U接下来我们开始进行汉化工作!注意,所有的工具必须要放在phonedmg目录下,包括MznzanaUI.exe!9 W# x5 Y: ]" V4 r: _8 h3 t

2 W6 P5 A6 D5 r/ D0 t7 E首先我们要利用cnmo.exe与iphoneface.exe两个工具(Google搜索一下,应该有找得到的)。
8 ]. ?( F5 x' J8 ^4 g3 D1 {" G9 X9 A* q0 K) T" k1 @1 b7 M. O! Z! x
再打开一个DOS窗口(在运行中输入CMD),输入MzazanaUI.exe即可看到如下图所示界面!利用它,我们可以快速的找到相应的文件与目录。
) ^3 s; v4 F. a1 j5 g& v7 ~. u  F# A  j9 I" [, L

0 }1 ^* x2 e4 W$ R6 l" r9 {: E苹果iPhone资源浏览器MzazanaUI' d6 F1 c9 _6 I' D6 n

+ C1 E% m. ~- I/ H+ |& t% x我们要汉化的两个文件分别在如下图所示的目录下,其中无线文件在/System/Library/PreferenceBundles/English.lproj下,那四个.strings文件都是,在这里我们主要修改的是后数三个,第一个不用做修改。还有一个是桌面图标汉化,它在/System/Library/CoreServices/SpringBoard.app/English.lproj/下面,同样是只修改后三个文件就可以了,最重要的是修改LocalizedApplicationNames.strings这个文件。1 p! j# J7 w3 o! U" {$ ?6 u
5 ], E/ ]) m- R) q0 Y+ ^

9 [" `, e& [% Q( \iPhone网络汉化文件所在位置; |, n' A( F; ?1 w  Q4 z, F* @* c
5 q  U& M: D7 f0 k, Z. x
1 ~! w, e6 X! M- H! T2 O! `9 Z! G/ q
iPhone桌面汉化文件所在位置+ W$ t; g3 I' F3 Q( E! o

) ?+ G& Y/ j3 D  u4 j- i9 V5 L3 f好了,文件了解了,下面我们要把这些文件取出来。拿LocalizedApplicationNames.strings这个文件为例来说明汉化过程。在iPhoen:/#提示符下输入cd/System/Library/CoreServices/SpringBoard.app/English.lproj/然后回车,这时即可进入该目录。在该目录下输入getfile LocalizedApplicationNames.strings(注意大小写),这时打开phonedmg文件夹,即可看到LocalizedApplicationNames.strings这个文件了。
  [' ?* N' R. F, D- R
, U( ~( _& k7 @+ e$ ?2 D/ B5 b" q因为.strings文件是二进制的,所以我们要借助一个第三方工具把它转换成文本文件,然后在Dreamweaver里进行编辑。4 t: Q( R% R0 C0 S  k* }
点击CGI这个网址,然后点浏览,选择刚才从iPhone里拷出的文件,再点Convert,这时它会有个下载的提示信息,将它下载回来保存到phonedmg目标下,替换掉原文件。
( K- J% s) }' Q' x$ H: N0 p, V4V'Z#N%u%l4g;h1`"n/ U; e% n! [9 D" L- N6 ?3 E& q. k: h
我们打开Dreamweaver,这时可看到如下图显示的信息:/ p" w- v* z& u! f

5 v1 I5 @. G9 F8 y+ iiPhone文件修改界面
' _( t+ I3 j8 u. x1 Z% `. n4 L+ h! {3 _& H8 H
我们要修改的就是<string></string>里面的内容,在Dreamweaver里把英文改成中文,并保存。然后回到DOS窗口,在/System/Library/CoreServices/SpringBoard.app/English.lproj:/#下,输入putfile /System/Library/CoreServices/SpringBoard.app/English.lproj/LocalizedApplicationNames.strings,然后回车。好了,断开数据线,将iPhone关闭,然后再开机,看看发现了什?!是不是很兴奋呢?其它界面的汉化方法同上,只是麻烦一点,但至少我们用上纯中文的系统了,是不是件快事?如果大家懒的修改,请到手机中国“爱疯资源下载”下载修改好的两个文件,按目录putfile上去就可以了!
$ p" ^7 r  X) s' N! K" E; O6 z7 D8 @$ D
[ 本帖最后由 死老妖 于 2007-8-28 10:23 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|吹友吧 ( 京ICP备05078561号 )

GMT+8, 2025-4-5 17:38 , Processed in 0.292085 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表