找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 1527|回复: 14

[软件及汉化] 問一下大家(特別是有pre的朋友),網上的webos rom版本是甚麼?

[复制链接]
发表于 2009-6-12 20:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
本人對webos很有興趣,想了解一下最新的rom以便日後為Palm出一分力) d% _# A3 ]" h& H% p
網絡上都沒有注明這個rom的版本( a) }4 u) g, E; X" ^
如果是1.0.2的話,是不是之前的1.0.0或1.0.1沒有放出來呢?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-12 20:24 | 显示全部楼层
好象是1.02
/ J# L3 o- @. q( c( |
9 e" Z% v* F/ o2 m! b/ L1.0是原生的...可能正式发布的时候机器里的就是1.01 的了...
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-12 20:25 | 显示全部楼层
謝謝了
: ]- ^9 F: T$ r不過很奇怪& }* N) M- J: C6 c. U0 |& }: T# _
Pre是6號發布的,但是webOS doctor最後修改日期卻是6月2號,而裡面的rom的最後修改日期是5月28號
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-12 20:29 | 显示全部楼层
前面发布的rescue doctor里面包含一个webosdoctorp100ewwsprint.jar,是1.0.0版本的,解压缩了里面有个webOS.tar,再解开就是系统文件,反编译class就成了java文件,然后慢慢读。
4 j( ~4 z1 a: E还可以根据resources里面的localization文件en-US对照翻译中文,也就是系统软件汉化。
, X7 j. g9 j* W$ {$ z
  r* e! k; X# F2 x其实汉化问题我觉得我们论坛应该尽早开始,如果官方没有发布中文版的计划,我们可以齐心协力一起来做。铺好路了估计官方会考虑提前进入中文市场。
4 j  w5 Y, Q; W2 D  }+ c
' }6 g( b4 f& a4 ~- L0 O( M7 R4 e[ 本帖最后由 crabhero 于 2009-6-12 20:45 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-12 21:13 | 显示全部楼层
这让我想起了 自己搞PALM OS的年代。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-12 21:49 | 显示全部楼层
原帖由 crabhero 于 2009-6-12 20:29 发表 % D6 Z. j; o% I4 E. C; L
前面发布的rescue doctor里面包含一个webosdoctorp100ewwsprint.jar,是1.0.0版本的,解压缩了里面有个webOS.tar,再解开就是系统文件,反编译class就成了java文件,然后慢慢读。, l, D) W6 r  L8 @2 F; ]! k
还可以根据resources里面的localiz ...
2 K% h8 u' _, ^
/ D& l. I8 k5 v5 M2 _
同意.看大家有没有人一起来搞定汉化?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-12 22:23 | 显示全部楼层
原帖由 treo 于 2009-6-12 21:49 发表 7 p3 U0 m" G9 h' a: C' i
同意.看大家有没有人一起来搞定汉化?

! s/ J7 j2 f4 |8 e++++++++++1
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-12 22:47 | 显示全部楼层
报名先, 可以考虑参加.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-13 06:03 | 显示全部楼层

回复 地板4# crabhero 的帖子

怪不得
& x" T& ]. R) T! G  J那有朋友可以分享一下1.0.2的rom嗎?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-13 08:06 | 显示全部楼层
原帖由 treo 于 2009-6-12 21:49 发表
5 T& J: j1 v  m) y+ Y5 R9 p2 @: ~4 D) L8 B! `9 ~
4 b+ P7 z- l5 f
同意.看大家有没有人一起来搞定汉化?
4 B/ I4 E" q- M# N- E% B
( e  A, X4 R8 ]( l8 Z' ~2 L4 t
我有空 但是要不坛主们给个条例规章或者安排啥的?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-13 08:40 | 显示全部楼层
原帖由 RDX 于 2009-6-13 08:06 发表
4 I6 ^9 Z$ ?8 }  m
3 M, j0 @% c' S) n$ o
$ v& G# V+ N! ^1 G我有空 但是要不坛主们给个条例规章或者安排啥的?

! T6 F/ x3 Q+ }! J9 l6 M' a' O
& `# q8 }- J7 `" R) [那就麻烦RDX罗,我们原来的翻译是集中找某个人来完成的。但是那样速度相对慢一些。而且大家参与程度不高。做翻译的主力会比较辛苦。象目前在做开发手册的sole。% C. ~* S- G! n- u1 t. X" i; I
' |2 C% J6 K1 _+ c8 v) c
目前这种方式我想如果能有其他的方式当然更好。但是说实话,还真没有什么特别的想法。。4 W3 L( R/ n) t) A7 X6 S3 d( Y
建立了wiki.treo8.com,不知道怎么样折腾起来合适。。" m' q+ d- |2 i5 I: C, `0 `
RDX 有什么建议没?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-13 08:44 | 显示全部楼层
原帖由 treo 于 2009-6-13 08:40 发表
6 J: B: l% c/ [/ K  F6 ~( f
5 w: p. e1 R' B4 i# V) e1 I3 X. w) s+ k8 l* Q
那就麻烦RDX罗,我们原来的翻译是集中找某个人来完成的。但是那样速度相对慢一些。而且大家参与程度不高。做翻译的主力会比较辛苦。象目前在做开发手册的sole。2 }3 e4 J' A, h  X5 A  Z

0 r# H4 g- R! c- M; t2 p: F  n$ _目前这种方式我想如果能有其他的方式当然更好。 ...

4 `0 e! V7 M+ w2 h) F% H* c4 F: {5 s% r# `0 K
个人建议的话  r$ ]8 u( g. H
就用WIKI把所有词条传上来 然后一条一条大家翻译会比较方便吧 呃
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-13 09:28 | 显示全部楼层
支持
% u( U! u: H% X: V* R4 `% S* m# y" a. H
这样大家一起来做,应该会快很多' ]% l9 n' B. B" u- H5 v7 |

/ e# \9 D8 ]  I  R[3G坛,手机登陆吹友吧发帖]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-13 11:44 | 显示全部楼层
一定要协作, 才可以.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-13 11:57 | 显示全部楼层
他有很多项目需要翻译,我看了一下,很多独立文件的形式,而且包含不少重复项。
" k  m" v% Y4 e! G' k0 E至于怎么来做比较快,我也在想办法。
, X0 m/ E# l4 ]
5 q% X! f$ v: v) j' O( q没有实机测试,没有SDK,这个做起来还真不容易。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|吹友吧 ( 京ICP备05078561号 )

GMT+8, 2025-1-8 15:08 , Processed in 0.295544 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表