找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 1576|回复: 14

[软件及汉化] 問一下大家(特別是有pre的朋友),網上的webos rom版本是甚麼?

[复制链接]
发表于 2009-6-12 20:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
本人對webos很有興趣,想了解一下最新的rom以便日後為Palm出一分力8 d) e% Y2 h! @' c2 E) R
網絡上都沒有注明這個rom的版本
* |* V5 k: S6 Q" S  h5 b$ @; l; X如果是1.0.2的話,是不是之前的1.0.0或1.0.1沒有放出來呢?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-12 20:24 | 显示全部楼层
好象是1.02
5 [, I) k5 d3 Y2 ^! h! y- z: m9 Y6 _, d7 z1 h
1.0是原生的...可能正式发布的时候机器里的就是1.01 的了...
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-12 20:25 | 显示全部楼层
謝謝了
1 x, ~9 ~  @& u+ f" f  I不過很奇怪( A  k3 X( c% J* \. W. ?" u" E
Pre是6號發布的,但是webOS doctor最後修改日期卻是6月2號,而裡面的rom的最後修改日期是5月28號
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-12 20:29 | 显示全部楼层
前面发布的rescue doctor里面包含一个webosdoctorp100ewwsprint.jar,是1.0.0版本的,解压缩了里面有个webOS.tar,再解开就是系统文件,反编译class就成了java文件,然后慢慢读。  K% p' A; U8 g; y4 P/ o; h. u
还可以根据resources里面的localization文件en-US对照翻译中文,也就是系统软件汉化。6 J' [0 X% A  U# q! g
# ?4 j4 F5 ?* n+ A9 p; [' E4 S1 m- ?
其实汉化问题我觉得我们论坛应该尽早开始,如果官方没有发布中文版的计划,我们可以齐心协力一起来做。铺好路了估计官方会考虑提前进入中文市场。
( \( O& Y& z) u  w- y; s% P1 _1 s9 P1 e9 B! U
[ 本帖最后由 crabhero 于 2009-6-12 20:45 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-12 21:13 | 显示全部楼层
这让我想起了 自己搞PALM OS的年代。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-12 21:49 | 显示全部楼层
原帖由 crabhero 于 2009-6-12 20:29 发表 & i8 {/ A' }, ]+ ?+ j7 i! X
前面发布的rescue doctor里面包含一个webosdoctorp100ewwsprint.jar,是1.0.0版本的,解压缩了里面有个webOS.tar,再解开就是系统文件,反编译class就成了java文件,然后慢慢读。7 D" a% T6 [( x! L
还可以根据resources里面的localiz ...

. i9 g  T2 E/ d$ t/ y  D4 ^6 s: E% ^4 ]: D- Y
同意.看大家有没有人一起来搞定汉化?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-12 22:23 | 显示全部楼层
原帖由 treo 于 2009-6-12 21:49 发表 6 k0 Y& R5 W( }& T3 Z1 R! K
同意.看大家有没有人一起来搞定汉化?
+ I  z4 i, e1 p
++++++++++1
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-12 22:47 | 显示全部楼层
报名先, 可以考虑参加.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-13 06:03 | 显示全部楼层

回复 地板4# crabhero 的帖子

怪不得
  ]7 L6 y# M5 {4 S. P& I8 `那有朋友可以分享一下1.0.2的rom嗎?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-13 08:06 | 显示全部楼层
原帖由 treo 于 2009-6-12 21:49 发表
- _$ I" v' b/ ?4 }
8 c! y1 o8 @8 `3 o/ z, e7 X  ?, S- v5 i( f9 P- r
同意.看大家有没有人一起来搞定汉化?

; y" \- Z* ^, r) B5 _" _) c8 U5 I8 V  A/ F$ i* i  V
我有空 但是要不坛主们给个条例规章或者安排啥的?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-13 08:40 | 显示全部楼层
原帖由 RDX 于 2009-6-13 08:06 发表 . k4 P. t0 R. ?5 u
; Z( U8 E. u2 a( t

/ d7 X6 W- B0 ^% z( t6 e我有空 但是要不坛主们给个条例规章或者安排啥的?
1 o4 F- _0 I: _" a
( H; i& w; n) p& V6 [
那就麻烦RDX罗,我们原来的翻译是集中找某个人来完成的。但是那样速度相对慢一些。而且大家参与程度不高。做翻译的主力会比较辛苦。象目前在做开发手册的sole。
2 r0 q7 ~2 o' e- B5 Q- ?' h& G% e# z$ K: S' z5 e
目前这种方式我想如果能有其他的方式当然更好。但是说实话,还真没有什么特别的想法。。
* X% {" l- G+ K6 r/ _建立了wiki.treo8.com,不知道怎么样折腾起来合适。。
; Y' H; w% |5 b; l& fRDX 有什么建议没?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-13 08:44 | 显示全部楼层
原帖由 treo 于 2009-6-13 08:40 发表
/ |. F4 n# w' Y3 k0 W" M2 Y6 P
# e0 k# M6 j* L( \: O
( X1 t, P& a: s' |& }, i" |那就麻烦RDX罗,我们原来的翻译是集中找某个人来完成的。但是那样速度相对慢一些。而且大家参与程度不高。做翻译的主力会比较辛苦。象目前在做开发手册的sole。
9 f! x/ N  w7 n! m( K  I6 w0 S* V2 ]* L; o: ]% X/ }
目前这种方式我想如果能有其他的方式当然更好。 ...

( [; f' J. X9 u/ n2 o- k( Y
4 d/ ^7 U! U, _3 `) ~0 y个人建议的话- P, ?/ t' b- A1 Y" ]( T
就用WIKI把所有词条传上来 然后一条一条大家翻译会比较方便吧 呃
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-13 09:28 | 显示全部楼层
支持
' W: V2 Q5 Z8 Z
' _) D( t' x: r7 L/ H. }这样大家一起来做,应该会快很多0 b/ L, E  I) E# U" ?
  X+ a5 M3 J7 Z+ o
[3G坛,手机登陆吹友吧发帖]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-13 11:44 | 显示全部楼层
一定要协作, 才可以.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-13 11:57 | 显示全部楼层
他有很多项目需要翻译,我看了一下,很多独立文件的形式,而且包含不少重复项。
2 _, b$ T( f( D( d, a至于怎么来做比较快,我也在想办法。
" H! s" S# W6 o$ |0 j, l1 H, {& a6 [+ s
没有实机测试,没有SDK,这个做起来还真不容易。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|吹友吧 ( 京ICP备05078561号 )

GMT+8, 2025-4-20 21:25 , Processed in 0.365807 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表