|
完不完美,请看截图
/ d' ?% }+ N& l! K' {. D* G* _0 T. b" I# ]2 `* }7 }' D

8 T& O9 U9 G0 _6 o↑点击“翻译”
8 O. w7 d) J! N7 |. H) f 6 j; r) S& M/ K* F% P( W# P. Q

3 L. h; ^9 b# Y- ^0 O) v" w5 C% D; T
如果你点击的 是“copy”,则不会出现ZDic,仅仅执行复制的功能。( r$ D6 U0 E/ V/ T* i- O( i
% `* B3 z. }- |/ S) `: T
看完截图,是否完美,请大家评判!$ ^, K3 o' [) A- Y A; i
" O4 I3 Y/ w: ^3 ~6 u6 @7 L
一直以来,plucker的即点即译让使用iSilo的朋友羡慕不已。APT出现后,马上有高手希望能借助APT的强大功能在iSilo上实现即点即译,可惜效果只能算差强人意,不很理想!
3 o& ^1 T/ S2 S% O( I7 N" J- I) x(前人的尝试请看:! }' r! T/ @5 ~ f
利用apt实现isilo的划词点译http://www.hi-pda.com/forum/viewthread.php?tid=487693;
1 I# `' P3 W$ s& Y. l O; Capt自动化学习笔记——isilo篇http://www.hi-pda.com/forum/view ... 8582&extra=page%3D1)。
6 ]: {( x! `& x, k3 P( F$ ~, T/ qAPT教程:Palm系统终极MVP软件 --- Apt (自由定制你的palm程序)9 x- s) p; |) x! h c G
( Y+ |& ^& z( l7 m=== === ===
* [* n- d# s' z$ ~" _我的方法设置超级简单,只有2行,见图
& ]- R% w6 Q( _+ i% j) B& n |
+ b" a0 T. Y& o, E↑见上图:第一行跟划译无关,是我将键盘的数字“1”设置成点击后屏幕亮度变成1,方便晚上在被窝里看书。# n" }2 `6 A; s5 w, L% p' ^
) H+ n% c* M) u
从第二行开始,跟划译有关,具体解释如下:
7 ?) h( q: ~1 X6 _
; _3 s- i+ Y: R' p- |0 h第2行:功能:模拟点击弹出菜单的“copy”项 。- c' V8 n- u, c7 z& i+ G% _. ~
( g# B/ {, \% M2 y( D
: ~& u8 _7 Z7 I$ Q( V& N; Q; k: j. D' N' q) O1 ?5 y: v7 @
设置方法:成败的关键在设置“Tap”的位置, - V( p' i9 \2 p! j6 Y3 t! c
点第2行 “Tap"左边的那个圈(里面有个“.”),出现下图6 r. P, G7 `* k' t& z# V
' z0 b2 ]% v2 i* \ " O0 j9 C* c. P! T s0 O
好,最关键的时刻来了,如上图,你要点的位置越靠近左上角越好。! I+ g; ]- o# [: \* x
越靠近左上角, 里的“翻译|copy”的分界线就越精准。' f9 N& V% _. V6 _) W5 T
何谓“精准”,就是指你点分界线“|”左边一点点,可以确保你点的是“翻译”而不是“copy”;反之,你点分界线“|”右边一点点,可以确保你点的是“copy”而不是“翻译”。简单说,就是点击不会“漂移”,想点“翻译”就是“翻译”,想点“copy”就是“copy”---啰嗦了点!5 O/ c; `- D7 h* ?6 @% i& h+ v! w
1 o# C: O' @5 |7 ~/ Z/ u
第3行:调出ZDIC_DA翻译,当然ZDic应该设置成“从剪贴板取词”,这个应该已是人人皆知了吧!0 I+ w. I: R0 X* @8 J
/ S8 X. a6 F0 |0 c2 H3 jOK,大功告成!
* ^- A# }6 z& U7 A6 x: y
0 }7 x0 \8 p+ K7 Q; r2 ]+ H, X说明:我将iSilo稍作修改,使原来的 菜单变成 。5 X! y c% N' K& `8 J
其实不修改也没关系,上面第2行设置 的功能,说白了其实就是点击原“copy”菜单的左半边激活APT执行;点右半边不激活,还是原来的copy。所以,我在“copy”的左边加入一个“翻译”项。只是这个点击左右的有效区域是多少,跟你第2行中 设置的“Tap”的位置 和 有关,这就是前面我啰嗦半天“翻译|copy”精准分界线的由来。: H% u! A) f# S8 _ _7 i* H
在我的TX上,经我反复调试,在 设置成Tap 30,5的point下,Tap 的位置越接近左上角,“翻译|copy”分界线就越精准。大家如果在自已机器上出现分界线不准的情况,可以调整这两个参数。
( ^& c5 {4 q8 j; m! o0 P) u3 H) y
所以你使用原版的iSilo不受影响,只是划译时要记得点击 “copy”的左边点,复制时就点“copy”的右边点就行了。
3 @& B; N, c4 T6 g! N附件是我修改后的iSilo,未XX,要码
iSilo5.12划译版 .prc
(596.54 KB, 下载次数: 606)
- P# `. Z" ]2 a0 z% T" B6 R+ D- q) S" d, n4 L3 i) e
本方案的副作用:因为第2行 设置的是点击左上角,所以在iSilo不划词时,你点击左上角附近也会弹出zdic_da来,习惯点击左上角打开主菜单的朋友以后可能要改下习惯了:想打开主菜单,要么点击项端右边点的位置,要么点击状态栏上的菜单按钮(TX上)。
* B5 ?/ z: F! t( y
( l2 ~ v7 q0 [! r4 z后话:对于plucker的即点即译,我也不是很满意,因为有时英文单词出现时态或复数变化。即点即译下,点中的往往是变化后的单词。比如studying,其实我只想查study就行了,即点即译是查的studying,可能出来的就不是study了。还有,有时要查的是词组,比如such as,这时即点即译就不行了。
' X# ]2 D7 s( d9 I; ]4 N; P, T! f我个人更喜欢划词翻译,包括在电脑上也是,这样选中的词更符合我的要求。6 H& `" U, I" f; r
当然,即点即译费时短,效率高,是它的特点。即点即译和即划即译应该是互相补充,谁也不能代替谁,两者结合或许才是真正的完美。" r, j+ N* `. m. K
苦苦研究iSilo的划译功能,参考了众多前人的经验,山重水复之后,竟然只需短短两行搞定,不禁感慨:大道至简!" x) J- S9 w7 d4 G3 ^
- ~( f1 p( [2 F7 d" ]) @[ Edited by ad70000 on 2010-6-1 14:17 ] |
评分
-
查看全部评分
|