|
完不完美,请看截图0 d. T% K4 p, u6 C' Z6 B
/ P: J7 U0 _% X# Y( M3 I
3 V0 T( v* l8 F8 i1 D9 F. ]
↑点击“翻译” H, v, C+ Y& Q% g
- Q6 \- i/ y6 j# Y7 L+ q 5 r" l. g- ?! H) @
0 [, Q, ]( W$ ]$ U; n0 H
如果你点击的 是“copy”,则不会出现ZDic,仅仅执行复制的功能。9 D, K6 E1 x/ b& E- g# o3 p
0 i N: p: [* }& b; p; o e& I `
看完截图,是否完美,请大家评判!
5 c: f! V1 S8 f" r, J( n, q! u) ~3 e h! S
一直以来,plucker的即点即译让使用iSilo的朋友羡慕不已。APT出现后,马上有高手希望能借助APT的强大功能在iSilo上实现即点即译,可惜效果只能算差强人意,不很理想!3 K6 f, J/ Q9 B6 A
(前人的尝试请看:
$ X9 |, o3 D7 I/ }利用apt实现isilo的划词点译http://www.hi-pda.com/forum/viewthread.php?tid=487693;
3 j4 @8 F+ Z/ ^7 H; h) Wapt自动化学习笔记——isilo篇http://www.hi-pda.com/forum/view ... 8582&extra=page%3D1)。6 V; m2 l( @% P1 ~; a
APT教程:Palm系统终极MVP软件 --- Apt (自由定制你的palm程序). p) W) E- W" q
9 ?8 ]- l* q6 Y' C3 b
=== === ===
; c3 Q u! y. ]我的方法设置超级简单,只有2行,见图3 J' S: G' T; W0 P2 V3 L- L
2 [! P9 d9 @3 F' @6 Z: @
↑见上图:第一行跟划译无关,是我将键盘的数字“1”设置成点击后屏幕亮度变成1,方便晚上在被窝里看书。
- H# z \ `0 G" [+ m4 s: |3 i5 A' d0 l f
从第二行开始,跟划译有关,具体解释如下:" V# {5 W7 |5 t' i) n
9 P1 ~. L5 a t8 \ T第2行:功能:模拟点击弹出菜单的“copy”项 。. g" b: o' r% d
: r# y8 P* B4 o* V1 i+ G1 M
6 Z) O" f* n9 M; i
1 b3 j, y) r3 S) L; N设置方法:成败的关键在设置“Tap”的位置,
p# y5 o Z& a0 q点第2行 “Tap"左边的那个圈(里面有个“.”),出现下图+ I. T! O; F; r: i/ C
5 h9 J8 o: U) I. E" q7 m% J
/ Q8 g- F+ R( y$ {3 K0 f: C3 p+ O9 C
好,最关键的时刻来了,如上图,你要点的位置越靠近左上角越好。! G4 K- j( G* b( A! h
越靠近左上角, 里的“翻译|copy”的分界线就越精准。' S) w3 ^9 I. M' h4 g3 }' ]) y
何谓“精准”,就是指你点分界线“|”左边一点点,可以确保你点的是“翻译”而不是“copy”;反之,你点分界线“|”右边一点点,可以确保你点的是“copy”而不是“翻译”。简单说,就是点击不会“漂移”,想点“翻译”就是“翻译”,想点“copy”就是“copy”---啰嗦了点!
& {% i* S& e, J t9 a3 Q* F" F# C) n9 I5 ?8 ~* F7 S5 G; Y
第3行:调出ZDIC_DA翻译,当然ZDic应该设置成“从剪贴板取词”,这个应该已是人人皆知了吧!1 o/ u! Q& R) w; {+ t0 i
4 f6 S1 r% L2 _6 P) Q j
OK,大功告成!0 `' T# N% A: q; N6 L; ?8 V
$ q6 }: k! X0 S, w8 P" l8 _* o说明:我将iSilo稍作修改,使原来的 菜单变成 。
+ W* c4 D2 D) k 其实不修改也没关系,上面第2行设置 的功能,说白了其实就是点击原“copy”菜单的左半边激活APT执行;点右半边不激活,还是原来的copy。所以,我在“copy”的左边加入一个“翻译”项。只是这个点击左右的有效区域是多少,跟你第2行中 设置的“Tap”的位置 和 有关,这就是前面我啰嗦半天“翻译|copy”精准分界线的由来。
+ E" f' F: d, C$ k R$ C% ?# Y 在我的TX上,经我反复调试,在 设置成Tap 30,5的point下,Tap 的位置越接近左上角,“翻译|copy”分界线就越精准。大家如果在自已机器上出现分界线不准的情况,可以调整这两个参数。 `" P3 g9 g: k. L; z8 l
3 C. \* V5 f8 r6 B
所以你使用原版的iSilo不受影响,只是划译时要记得点击 “copy”的左边点,复制时就点“copy”的右边点就行了。
5 W4 \( G2 n& q附件是我修改后的iSilo,未XX,要码
iSilo5.12划译版 .prc
(596.54 KB, 下载次数: 595)
7 p' n5 k. Q- h( F9 V: d
' s: A% r) @) a: G1 t本方案的副作用:因为第2行 设置的是点击左上角,所以在iSilo不划词时,你点击左上角附近也会弹出zdic_da来,习惯点击左上角打开主菜单的朋友以后可能要改下习惯了:想打开主菜单,要么点击项端右边点的位置,要么点击状态栏上的菜单按钮(TX上)。8 J" M: l( _0 p$ e
; n" m- a; W6 W$ @0 M
后话:对于plucker的即点即译,我也不是很满意,因为有时英文单词出现时态或复数变化。即点即译下,点中的往往是变化后的单词。比如studying,其实我只想查study就行了,即点即译是查的studying,可能出来的就不是study了。还有,有时要查的是词组,比如such as,这时即点即译就不行了。: t$ `6 v' F! @, N& |- k- x
我个人更喜欢划词翻译,包括在电脑上也是,这样选中的词更符合我的要求。
. H* t# @" t6 r$ R当然,即点即译费时短,效率高,是它的特点。即点即译和即划即译应该是互相补充,谁也不能代替谁,两者结合或许才是真正的完美。8 g1 D/ K& i# @" m9 J: ~
苦苦研究iSilo的划译功能,参考了众多前人的经验,山重水复之后,竟然只需短短两行搞定,不禁感慨:大道至简!
) X) a) s* d' g1 q* }2 a
7 b$ v+ g; H3 V[ Edited by ad70000 on 2010-6-1 14:17 ] |
评分
-
查看全部评分
|