|
完不完美,请看截图
3 h% q" D" a* I) h$ c4 z4 Z+ G
3 c" G4 F4 w! }& H6 D0 Q/ V" Y! p5 S+ Y; X0 e* W
↑点击“翻译”% x* c& Q5 Y8 S7 R, Z; q
( ~5 b( P# g+ N5 |0 I" c
0 I( |, c; {0 l! T
( v- c. S2 v5 E如果你点击的是“copy”,则不会出现ZDic,仅仅执行复制的功能。
0 o$ m) y. V Q) c* ^: M/ ^ }+ B, a" V |4 c* t6 g! F, C& D
看完截图,是否完美,请大家评判!
" b5 T% U. r% w) h5 N% W6 N0 ?. }0 X1 m# O
一直以来,plucker的即点即译让使用iSilo的朋友羡慕不已。APT出现后,马上有高手希望能借助APT的强大功能在iSilo上实现即点即译,可惜效果只能算差强人意,不很理想!
+ l" R" K% Y$ ^+ Y- w/ L(前人的尝试请看:2 M" f9 d1 s0 U. U7 X
利用apt实现isilo的划词点译http://www.hi-pda.com/forum/viewthread.php?tid=487693;
2 g- \ T3 p% R) J. Q8 Dapt自动化学习笔记——isilo篇http://www.hi-pda.com/forum/view ... 8582&extra=page%3D1)。
3 O2 O$ J7 ~8 y+ }+ }) I. NAPT教程:Palm系统终极MVP软件 --- Apt (自由定制你的palm程序)http://www.palmstamp.com/forum/v ... =6372&highlight=apt
2 Q; R9 _8 a, M) t( A=== === ===
, C3 f( p5 v7 }3 @我的方法设置超级简单,只有2行,见图1 f3 Q r! M5 y; B/ g* L% B
/ L6 i- I. I; O$ U↑见上图:第一行跟划译无关,是我将键盘的数字“1”设置成点击后屏幕亮度变成1,方便晚上在被窝里看书。
3 H5 j7 `$ U- P* z
' b% y! s8 o+ [( S从第二行开始,跟划译有关,具体解释如下:6 x& B8 v( j7 O$ y2 n. ^
4 @1 ?% k. w& w1 ?8 @
第2行:功能:模拟点击弹出菜单的“copy”项。
# u5 O* ~, T& r3 G& a1 S+ |, e: f. B" n6 v1 p
, |8 m! @/ S2 V* b7 b% ~
+ z4 H8 T' _' N- a; e
设置方法:成败的关键在设置“Tap”的位置," S9 u" g/ q- A6 V) {4 R" ?
点第2行“Tap"左边的那个圈(里面有个“.”),出现下图
+ W) r# {( t4 }" W6 W6 b* U- m
9 `( y3 c9 v: p& o& _) P+ h" Z2 m. B+ F$ {# }5 B% E
好,最关键的时刻来了,如上图,你要点的位置越靠近左上角越好。
9 x9 A- N" o) g% K越靠近左上角,里的“翻译|copy”的分界线就越精准。
. H' [: m7 ^) ~0 G9 s& `2 q何谓“精准”,就是指你点分界线“|”左边一点点,可以确保你点的是“翻译”而不是“copy”;反之,你点分界线“|”右边一点点,可以确保你点的是“copy”而不是“翻译”。简单说,就是点击不会“漂移”,想点“翻译”就是“翻译”,想点“copy”就是“copy”---啰嗦了点!
; A8 P" v% M8 W) R
" D; s. I8 O" n8 j第3行:调出ZDIC_DA翻译,当然ZDic应该设置成“从剪贴板取词”,这个应该已是人人皆知了吧!
; n' c1 g- T6 W. M" W
6 {/ p2 y! k4 Z5 L6 Y4 C. FOK,大功告成!
* E! {3 Q' c4 u% G4 F+ h0 E/ n3 f) v* K( [' `" m! E$ R
说明:我将iSilo稍作修改,使原来的菜单变成。 t4 d+ a5 `1 h. {9 n9 U9 W
其实不修改也没关系,上面第2行设置的功能,说白了其实就是点击原“copy”菜单的左半边激活APT执行;点右半边不激活,还是原来的copy。所以,我在“copy”的左边加入一个“翻译”项。只是这个点击左右的有效区域是多少,跟你第2行中 设置的“Tap”的位置 和 有关,这就是前面我啰嗦半天“翻译|copy”精准分界线的由来。
1 ^+ {9 F" E0 B9 I3 s 在我的TX上,经我反复调试,在设置成Tap 30,5的point下,Tap的位置越接近左上角,“翻译|copy”分界线就越精准。大家如果在自已机器上出现分界线不准的情况,可以调整这两个参数。
0 {- x A; z+ ?. N; M. Z& j' C3 L$ s, Q+ P" q2 o
所以你使用原版的iSilo不受影响,只是划译时要记得点击“copy”的左边点,复制时就点“copy”的右边点就行了。
, M3 ~, K1 R# I# G% o- H* N: M B& N- l附件是我修改后的iSilo,未XX,要码
iSilo5.12划译版 .prc
(596.54 KB, 下载次数: 358)
)0 f! s) d4 p( Y2 b& S1 p# g! E
: v; G3 p) @4 ~2 N, q) a* C! ^本方案的副作用:因为第2行设置的是点击左上角,所以在iSilo不划词时,你点击左上角附近也会弹出zdic_da来,习惯点击左上角打开主菜单的朋友以后可能要改下习惯了:想打开主菜单,要么点击项端右边点的位置,要么点击状态栏上的菜单按钮(TX上)。: B8 u1 O+ j$ V
% O3 p- U% }! e. ^: T& z) L
后话:对于plucker的即点即译,我也不是很满意,因为有时英文单词出现时态或复数变化。即点即译下,点中的往往是变化后的单词。比如studying,其实我只想查study就行了,即点即译是查的studying,可能出来的就不是study了。还有,有时要查的是词组,比如such as,这时即点即译就不行了。: D4 y; J8 d; j
我个人更喜欢划词翻译,包括在电脑上也是,这样选中的词更符合我的要求。' _; E' ~% {6 x. i
当然,即点即译费时短,效率高,是它的特点。即点即译和即划即译应该是互相补充,谁也不能代替谁,两者结合或许才是真正的完美。. T1 Y! ~* r0 @# C! g& _
苦苦研究iSilo的划译功能,参考了众多前人的经验,山重水复之后,竟然只需短短两行搞定,不禁感慨:大道至简! |
评分
-
查看全部评分
|