|
本贴纯属经验的分享,如有问题,还需大家斧正。( j3 `4 i; M9 M, O' P. U
:P' O. c% p5 q% `: c9 W
3 W- M9 U+ A4 I2 ]' f
因为出于个人学习第二外语法语的需要,急需一个电子词典,由于我就是工科出身,深知文曲*,法*王其中的水分,又因为实在腻歪PPC的Win用户接口,所以决定买了Palm这个小有个性的咚咚,好了,废话不说了,进入正题。6 O5 M* F) \4 J' p. N
1 v9 I# U6 O, E! H! o4 u+ r学习法语,当然更不能丢了英语,毕竟后者是吃饭的本钱,而前者暂时看来只是饭里的肉星儿,所以,我大多时间用的是英法互译的字典。对于法语字典来说,Palm上实在不是太少,但是经过使用之后发现,好的也真不是太多,尤其不能不提的是:如果想用法汉字典,对于胖子,也没有太多的选择,Palm上我只见到了一个法汉字典,还是一个同人的作品,ZDict的法语字典库,对于很多é è ê ë等特殊字符的输入还不能按照英文默认,非常不方便,至于翻译的权威性,我就不多说啦。如果真的需要法汉互译的话,还是去买法*王之类的东吧,呵呵,Palm不是一个好选择。) B% Q# P& O n- z4 L! p
b% V: T5 Z" s2 y( p t# w5 d' K
只要能感觉法英互异不是大问题,那么大家可以沟通,这片文章实际上为了你而写的,呵呵,可以继续听我说下去了。
+ }) V& c- `' V1 m2 S6 D
" L6 X: m$ u8 C我用过的法英字典和特点如下:
/ o0 O5 t# t; V# D. s- m% `7 T' Z9 g% j- e& y5 x
MSDict:一个字典集,就像我们经常使用的ZDict一样。- ?2 y) ?0 d! k/ }4 U+ M9 A
字典文件:《Concise Oxford-Hachette French Dictionary》。6 r7 ~/ z) f* d% h
功能描述:单词,音标,词性,解释(动词包括自反动词的解释),相关词组,特别注释。
6 K. {+ D& J8 K$ O- ^5 _9 T我的感受:英法法英互译没有问题,字典是我用过最专业最细腻的一个,牛津么,也就没有什么大的问题了,查询词汇的速度一般。, R0 ^1 d4 n- h7 l+ o$ t! m
4 u0 [. M M7 j _1 zUltralingua:一个字典集,同上。
" q% Z! M' {* r/ G3 E+ \' n7 s字典文件:《Ultralingua French-English English-French》《Ultralingua French-French》
8 s1 x5 i9 i/ S% T- Z4 V0 b* u/ s功能描述:单词,音标,词性,解释(动词包括自反动词的解释),相关词组。
" O3 N% K& E, \- m3 C6 M动词变位,阿拉伯数字与法语表达之间的转换。" x; C) x1 X s4 m
我的感受:翻译我感觉没有牛津的细腻,不过也不赖,但是动词变位是Ultralingua的绝对优势,值得推荐,比其他的动词变位软件要好很多,是个亮点,还有就是他的阿拉伯数字与法语表达之间的转换,这个很有趣,输入一个8,就会显示出来一个huit;但是这款字典在中文环境下显示会小有问题,可以忍受,查询词汇的速度相对较慢。- L1 o5 [) B; u1 D4 y2 p5 c
* s, p2 D- F6 H
SlovoED:同上。- d9 ]9 W% p- K( `
字典文件:《Ultralingua French-English English-French》这个我没写错,SlovoED用的就是Ultralingua的字典文件,当然了,是Ultralingua为SlovoED特别制作的。
. c0 j) J. \0 y% r% {功能描述:单词,词性,解释,真人发声(20000左右词汇提供发声)4 m- Z, c) K4 s$ m& u: x
我的感受:也不知道为什么,虽然Ultralingua的字典文件,但是解释很粗糙,也就是一个法语词汇对一个英语词汇,要是英语词汇不懂,再去查英汉字典:(。当然了,亮点就是真人发音,很清晰的,不错,不单提供英语的发音词库,还有法语等其他语言的,实属不赖,不过…只是部分的词汇有发音,我的机器是LiveDrive,不存在字典存储问题,一个语音文件就是30M左右,卡小的胖子们掂量着来,查询词汇的速度一般。
, l) C# j& T$ [
% g7 b$ c% q3 I! pZDict:同上。
/ i2 _( p7 w/ h6 |$ G( X4 f$ q字典文件:《小帅猫的Hap修改版,法汉单向翻译》/ y( g, u/ D# P t* R
功能描述:单词,词性,解释(动词包括部分自反动词的解释)。) L; ~$ k0 S1 x7 \" x
我的感受:一般不用这个字典,因为对于特殊字符的输入非常麻烦,一般单词里面但凡有个accent aigü之类的字母就甭想在这本字典里面查出来了,麻烦,实在英文解释看不懂或者理解感觉不透彻的法语词汇,当然,没有特殊字符的,就跑这儿来查查,但是毕竟要感谢小帅猫,能自己翻译一本字典不是常人能有的毅力,Mattus我在这不能不佩服;查询词汇的速度很快。
, k& ]; {* o1 m% q* o7 u( E0 M" y( b
Collins:同上。
0 P! p# E: a \4 m% n0 l) k字典文件:《Collins French-English English-French》
" t2 L; k1 Z# e功能描述:单词,词性,解释。2 `2 M0 D- O# A/ A) a
我的感受:字典太老了,Collins的字典很权威,但是Palm上这个有点儿老爷车的感觉,不是说它慢,而是他实在有点儿老,有了1,2,3这几个小将,足矣足矣…查询词汇的速度很快。, Y. G' f+ y' z8 B) t7 a6 i
) h, M7 W' q" I2 n0 Q
这就是小弟我经过3个多月实际应用的感受,当然了,法语字典Palm上还有很多,不过对于几个大作来说实在是…呵呵…不用形容词来形容了。附带部分字典的下载链接,希望大家能早日实现三语沟通。0 ]! s6 N! K0 P6 w7 w! `
1 p* z) u1 i+ X. v$ A+ B" IMattus敬上:+ u7 q' ^) f# X8 k4 y8 C
8,5,2006 à la maison.
, G4 A) U" F+ c* [7 y
3 |- r; b! g9 H2 ~下载链接我就不隐了,毕竟指望此贴能给大家方便,能够与同人进行充分沟通。
+ v' ?& b/ j+ f% G+ R LMSDict:http://www.treo8.com/digi/viewth ... mp;highlight=MSDict winhacker的强贴& M. p" q' _! U: a+ q! b
4 K6 Q: X0 q+ x/ Z# Y4 M2 ]
SlovoED:http://www.treo8.com/digi/viewth ... p;highlight=SlovoED 我的帖子7 ]( A0 s( ^9 Z' ?& R+ t
/ u& e8 x s, s
Collins:http://soft.tompda.com/SoftView/SoftView_8057.html
z4 R4 i! i) ]. B9 _4 C/ a; {8 V
Ultralingua还是推荐大家上www.palmgear.com或者www.mobi-systems.com/去掏最新版的下载,最后话又说回来了,最新版本最好去PalmGear上自己掏一下,毕竟更新还是很快的,还有一个问题就是XX,呵呵,XX么,除了Ultralingua不好解决,XX了之后容易出现问题,其他的都还不赖。
# u7 X; z K3 l* m
7 u7 X% C( d' g- B+ W' jZdict在附件里面提供了。
- c5 g9 H8 N% y N0 V
( ?- h7 ^$ ^4 f6 X+ b: e4 y. c[ Last edited by mattus on 2006-5-16 at 22:31 ] |
|