|
本贴纯属经验的分享,如有问题,还需大家斧正。/ r1 J+ V8 b+ A
:P
: ] R# s, S/ e% ^; a0 B0 _. R3 [9 X0 j8 T
因为出于个人学习第二外语法语的需要,急需一个电子词典,由于我就是工科出身,深知文曲*,法*王其中的水分,又因为实在腻歪PPC的Win用户接口,所以决定买了Palm这个小有个性的咚咚,好了,废话不说了,进入正题。0 B: M9 T5 p" w: Z
( q7 Q; d. c2 K% m- B! o' D$ M学习法语,当然更不能丢了英语,毕竟后者是吃饭的本钱,而前者暂时看来只是饭里的肉星儿,所以,我大多时间用的是英法互译的字典。对于法语字典来说,Palm上实在不是太少,但是经过使用之后发现,好的也真不是太多,尤其不能不提的是:如果想用法汉字典,对于胖子,也没有太多的选择,Palm上我只见到了一个法汉字典,还是一个同人的作品,ZDict的法语字典库,对于很多é è ê ë等特殊字符的输入还不能按照英文默认,非常不方便,至于翻译的权威性,我就不多说啦。如果真的需要法汉互译的话,还是去买法*王之类的东吧,呵呵,Palm不是一个好选择。/ m# g, w% _6 ~! c
% L f; @1 c9 }; Z
只要能感觉法英互异不是大问题,那么大家可以沟通,这片文章实际上为了你而写的,呵呵,可以继续听我说下去了。
' E6 K. n2 c9 W }, Z; l0 a
4 F5 m' r0 o! Y我用过的法英字典和特点如下:7 Z' O( n% f, q `
) I/ S K6 K) [5 }+ JMSDict:一个字典集,就像我们经常使用的ZDict一样。8 G+ v5 h* C/ S- D
字典文件:《Concise Oxford-Hachette French Dictionary》。* k) X) W& J. ?) }1 L9 z t0 N! [) t
功能描述:单词,音标,词性,解释(动词包括自反动词的解释),相关词组,特别注释。, @, C, {; W8 i7 r( B' K" s9 S
我的感受:英法法英互译没有问题,字典是我用过最专业最细腻的一个,牛津么,也就没有什么大的问题了,查询词汇的速度一般。
# L& Q# \% ~ n* K, q. S2 U! n8 X: V* P, F; ^+ a0 Y
Ultralingua:一个字典集,同上。* Y( D3 A, b7 j: d; E" J8 w
字典文件:《Ultralingua French-English English-French》《Ultralingua French-French》
8 F: c: p @2 K, m' A功能描述:单词,音标,词性,解释(动词包括自反动词的解释),相关词组。: ` J0 A: T8 N& X
动词变位,阿拉伯数字与法语表达之间的转换。* x- y% t* m# F/ |/ D4 j' D# e6 E- I
我的感受:翻译我感觉没有牛津的细腻,不过也不赖,但是动词变位是Ultralingua的绝对优势,值得推荐,比其他的动词变位软件要好很多,是个亮点,还有就是他的阿拉伯数字与法语表达之间的转换,这个很有趣,输入一个8,就会显示出来一个huit;但是这款字典在中文环境下显示会小有问题,可以忍受,查询词汇的速度相对较慢。
. @% z0 n1 e7 _% T) D. @6 C
# N8 @2 h1 [4 a( w$ C, VSlovoED:同上。
2 U. H6 {" h8 j! ~8 e! i" v% k字典文件:《Ultralingua French-English English-French》这个我没写错,SlovoED用的就是Ultralingua的字典文件,当然了,是Ultralingua为SlovoED特别制作的。
% I$ x8 t, R) i0 L( m, }+ B功能描述:单词,词性,解释,真人发声(20000左右词汇提供发声)
2 f. z' \+ S; |7 D7 E我的感受:也不知道为什么,虽然Ultralingua的字典文件,但是解释很粗糙,也就是一个法语词汇对一个英语词汇,要是英语词汇不懂,再去查英汉字典:(。当然了,亮点就是真人发音,很清晰的,不错,不单提供英语的发音词库,还有法语等其他语言的,实属不赖,不过…只是部分的词汇有发音,我的机器是LiveDrive,不存在字典存储问题,一个语音文件就是30M左右,卡小的胖子们掂量着来,查询词汇的速度一般。
6 M. j4 c( {3 Q. u) ~ S2 {7 y
1 [- X( O# _' I& S6 W5 Z( qZDict:同上。$ I5 q9 _" G. T
字典文件:《小帅猫的Hap修改版,法汉单向翻译》6 j9 J- U ~0 [/ ]
功能描述:单词,词性,解释(动词包括部分自反动词的解释)。
5 S1 H5 C1 ]3 H5 N2 W/ w9 w我的感受:一般不用这个字典,因为对于特殊字符的输入非常麻烦,一般单词里面但凡有个accent aigü之类的字母就甭想在这本字典里面查出来了,麻烦,实在英文解释看不懂或者理解感觉不透彻的法语词汇,当然,没有特殊字符的,就跑这儿来查查,但是毕竟要感谢小帅猫,能自己翻译一本字典不是常人能有的毅力,Mattus我在这不能不佩服;查询词汇的速度很快。
+ K3 N$ E6 X. F+ ]) v& _) E0 T
+ J J( H2 ^) c* M6 R6 dCollins:同上。. c% n: x! e; C: R1 H
字典文件:《Collins French-English English-French》
: h2 C: }" j* K/ d, S* G5 L; ?9 g5 s功能描述:单词,词性,解释。
% `$ k3 |% m7 Z. r2 z% c2 P3 m" q我的感受:字典太老了,Collins的字典很权威,但是Palm上这个有点儿老爷车的感觉,不是说它慢,而是他实在有点儿老,有了1,2,3这几个小将,足矣足矣…查询词汇的速度很快。
2 J9 \- Q3 c' L
! b4 O# i9 N0 E7 q这就是小弟我经过3个多月实际应用的感受,当然了,法语字典Palm上还有很多,不过对于几个大作来说实在是…呵呵…不用形容词来形容了。附带部分字典的下载链接,希望大家能早日实现三语沟通。7 L B2 z: r) {( t7 U3 L; ?' \0 O
2 _7 b+ ^! g5 X% a
Mattus敬上:
& o& O6 C! F& @7 }" M& q0 S8 d8,5,2006 à la maison.* a& t/ `5 U4 ?; d5 L7 e1 {
( k9 t a2 [. o5 q: j3 k
下载链接我就不隐了,毕竟指望此贴能给大家方便,能够与同人进行充分沟通。6 i7 d! _# f. F8 s4 H% z' g
MSDict:http://www.treo8.com/digi/viewth ... mp;highlight=MSDict winhacker的强贴
3 m, }) h; J6 j5 ^' X/ E; |$ j/ E) ^! V
SlovoED:http://www.treo8.com/digi/viewth ... p;highlight=SlovoED 我的帖子$ O1 }% T) _) a! p! r1 J$ x
8 V1 z: ?0 K1 X$ B- f$ l
Collins:http://soft.tompda.com/SoftView/SoftView_8057.html
8 [# s/ S$ @) Q" e: A0 c
. ~0 [( K8 z( Y- T$ bUltralingua还是推荐大家上www.palmgear.com或者www.mobi-systems.com/去掏最新版的下载,最后话又说回来了,最新版本最好去PalmGear上自己掏一下,毕竟更新还是很快的,还有一个问题就是XX,呵呵,XX么,除了Ultralingua不好解决,XX了之后容易出现问题,其他的都还不赖。
2 F$ p* p# m7 T9 A
# U# U4 ~9 R m+ H# W% P/ UZdict在附件里面提供了。
3 s. A* i$ a7 t! C/ u3 l* B7 S2 z! J+ v$ a" F: W) {
[ Last edited by mattus on 2006-5-16 at 22:31 ] |
|