找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 19362|回复: 53

[webOS开发] [b2k] - jDict 词典格式及制作方法

[复制链接]
发表于 2010-11-21 12:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
1) 词典数据; l* _. J, o5 O0 l- Y/ ?
首先是词典数据文件,filename.txt,每行一个词条,格式如下( @3 `$ L/ Z1 J. `' Y
{单词}{分隔符}{解释},分隔符可自定义,默认为||||,即连续4个|符号,解释可以有多个,同样用分隔符隔开" g% w  }( Q* e9 h4 U% T
首行为词典信息文件,单词项为空,例如:
  1. ||||||||jDict词典示例
    ) R2 @0 X0 O6 I, L8 J
  2. a||||[ei]||||一个: K6 T' V' V3 O
  3. book||||[buk]||||书
复制代码
注意分隔符两侧不要留空格;不能有空行,尤其注意最后一行;每行的分隔符数目必须相等,即字段可以为空,分隔符不能少
8 d8 U- r9 g/ W# |( Z词典数据建议用xml格式,可以直接用CSS格式化比较方便,就是有点浪费空间(比直接HTML还是省)# N3 s6 W0 L! j0 A- v" \. n

, r2 c( I9 L$ B5 A& }& {. n' S2) 词典信息
% M4 ~& i& B! W然后是词典信息文件,filename.meta.txt,格式为key|value,' g, i$ L4 g: z
其中name,title,version,template,styles为必须,
' W' _5 }) z6 ^name即为显示的字典名字
: A2 @! U) v, R! E+ etemplate为词典显示模板,html格式,花括号里是要显示的内容,word为单词,其他字段自己命名,具体见3)
: U& H' c0 d, P/ w3 s, tstyles为CSS样式表,词典好不好看就靠它了" L( Y) f$ r6 N
% {) }8 O/ o& u; l
例子如下:
  1. name|示例词典
    5 F5 z8 B: A4 j& F& b# \
  2. title|示例词典 1.0: K  N5 y2 t4 _) y
  3. version|2010.10.20
    1 p" }) G# X& W3 g( p- ^
  4. template|<div class="word">#{-word}</div><div class="pron">#{-pron}</div><div class="expl">#{-expl}</div>4 Z* y, h+ p7 e9 W
  5. styles|.dict { } .word { display: inline-block; font-weight: bold; font-size: 105%; margin-right: .625em; } .pron { display: inline-block; color: green; font-size: 95%; }   P6 q, H9 C8 L/ H
  6. desc|此项可选) ^! V: \9 W  }& ?
  7. formatters|此项可选,用来对数据进行预处理,一般不需要,具体以后再说
复制代码
3) 制作词典
9 e1 v8 [1 s: L1 N6 ?8 }下载压缩包内的转换脚本,放到字典源文件目录下,确定包含以下文件9 ]# M9 M# t$ I- G. j3 G
dict_samp.txt  =>  字典源文件,必须为utf-8格式
6 o; N$ J& m( I1 Pdict_samp.meta.txt  =>  字典信息文件,必须为utf-8格式0 P, u% t0 Z  W2 }2 V2 W7 |
sqlite3.exe  =>  sqlite3命令行工具; U* l# {: r% |* y1 r
sqscript  =>  sqlite3脚本# b! m/ F9 S6 S( V1 l
jdict_create.bat  =>  转换批处理文件
* a( L0 s2 y) g% ?% E6 x8 B* I/ K, v$ Y# K9 a& w& ], G' F; P
首先修改jdict_create.bat,中如下3行
  1. set "table=word TEXT, pron TEXT, expl TEXT"
    & V7 M5 t( g4 @) ]4 Z- O
  2. set "dictfile=dict_samp"
    3 K7 l. i# \, H8 y; b* R
  3. set "separator=||||"
复制代码
第一行为字典数据表格,对应数据文件中用分隔符隔开的各项,前面小写单词为表项名,template里花括号中的是就这个,显示时会被替换为真正的数据项。第一项为单词项,必须为word,其他项可以随意命名(除了word(当然)和refer(预留未实现))。4 E" @6 f& H1 X% {0 Y
第二行为字典数据文件名,不含扩展名
8 ~- w+ I* ~# a0 S* c6 I第三行为字典数据分隔符
- Z! k, b9 u! n/ X, A( T) P: j; Z
改好后运行jdict_create.bat,等待屏幕出现sqlite提示符"sqlite> "即转换完成,可以关掉cmd窗口了
8 E; P7 d7 |% ]+ E# M+ w& y7 N9 p  C* y" Y8 G
关于HTML/XML/CSS的使用,可以参考http://www.w3school.com.cn/6 l) o! j6 F; f! _
( H; P  B& L  ?/ V' t' i& V
% s; ]$ T! ^% e  |" m" Y
觉得格式太复杂搞不定的(其实主要是CSS),可以把数据整理好做成文本格式(txt,xml,html等都可以)发到bright2k@gmail.com,如果质量过关的话我会做好放出来
" R  V' H) ~% `3 [/ O+ {9 Y请勿直接发送其他格式的字典文件哈,最近太忙,实在是没时间研究
( z0 p7 ]6 C" }2 X$ E. m$ P$ \
2 s9 [  o: X9 l2 l8 ?# n
[ Edited by bright2k on 2010-11-29 11:25 ]

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?加入我们

×

评分

参与人数 1威望 +2 收起 理由
tomyao + 2 感谢原创

查看全部评分

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-21 12:50 | 显示全部楼层

例子

美国传统词典的源文件例子,仅供学习交流。运行里面的bat文件即可生成jDict用的db文件,地址如下,有点大哈
; l1 w. X# t* Ohttp://mospot-jdict.googlecode.com/files/美国传统源文件转换脚本例子.zip
& i, k6 a" \; J, t, F5 l/ V, E5 ~! Z! @8 a
附件为转换金山词典文件的python脚本/ B3 s% X# G- C' ]4 J/ l( L5 J$ y
先用kdsrip解出da3文件再运行此脚本
$ Q  A* B) z. C/ a: @/ b2 R1 ~$ I脚本还处于调试阶段,比较粗糙,运行也慢,还会生成很多临时文件,文件名最长的那个是转换好的词典数据
0 g3 k3 ?- b- W( b0 ~3 }  D! Q9 B需要手工添加第一行,即词典信息! f6 T& O4 ~, L; O
meta.txt文件需要手写1 a6 E5 v7 {2 k) O. m( ~, F2 @' W
目前只测试了美国传统和新牛津两个词典6 M& E" S. w( E' M, X6 p
. `3 o+ @- R, z) C! b
[ Edited by bright2k on 2010-11-21 13:13 ]

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?加入我们

×

评分

参与人数 1威望 +20 收起 理由
2b6c3d729918489 + 20 支持原创.谢谢分享

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-21 17:05 | 显示全部楼层
沙发还有没有
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-22 01:11 | 显示全部楼层
顶上去,这个词典真的做下去相当给力。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-22 07:35 | 显示全部楼层
感谢 分享.8 Q( c* X% q- m  _/ Q

# C% ~, \& m4 w; {" Q这种格式的字典与其他的软件有互通的么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-22 11:17 | 显示全部楼层
相当给力,目前体验度最好的词典了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-22 11:57 | 显示全部楼层
目前体验度最好的词典了, j' R/ `6 n/ |' ^8 S( Y3 J+ [- H

4 K+ F+ c- S5 v2 R& s. C9 ?% X4 V! H+ m1 p( T
zdic那个就是个半成品。希望这个不要太监。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-22 14:53 | 显示全部楼层
目前体验度最好的词典了。。。我太兴奋啦。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-22 17:00 | 显示全部楼层
zdic那个如果有建议最好提出来哈...
' D5 V" r) l" M/ k  N2 K
3 \* p! y: m  ?希望有更多好东西给大家用
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-22 20:51 | 显示全部楼层
顶起啊@################
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-24 20:21 | 显示全部楼层
顶起啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-24 21:58 | 显示全部楼层
这个词典做起来太难了。
( r" s+ L5 `2 Q6 |' }/ x' @4 L, i* B; X! g* m! U- U& u0 B( Z
根本看不懂css啊。。。。。放弃了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-26 01:33 | 显示全部楼层
請問可否把現有的字典...轉做繁體...可讓我也可分享使用...?6 L& H7 C, {/ L, h6 C
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-26 13:51 | 显示全部楼层
原帖由 treo 于 2010-11-22 17:00 发表
4 s& E: G6 Y8 S" a1 I; bzdic那个如果有建议最好提出来哈...' X/ l* i2 q6 l: O/ F* ~: x# J

3 n5 q! U7 w' f$ x希望有更多好东西给大家用

8 D" L; G5 M! G; K8 X
3 Z& C0 j; v/ p" _  o/ N* D  z) Y# G: ]- u& ]  _
zdic那个,体验太差啦。懒得用了。9 r  c' m2 g  V

% W0 R0 l& y' a8 d& [- Y* E[ Edited by chinex on 2010-11-26 13:54 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-26 16:03 | 显示全部楼层
请问字典的文件放下那个目录下?我是用PALM PR额,找不地方?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-28 20:47 | 显示全部楼层
现行的有吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-28 21:33 | 显示全部楼层
请问b2k兄,对于wikipedia有成熟的想法吗?我觉得曾经的palm最佳体验之一就是这个了。期待!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-29 11:00 | 显示全部楼层
wiki在考虑,但是wiki download上的好象是不带图片的呀
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-29 14:18 | 显示全部楼层
比如我有以下的字典源文件:
1 _3 h6 K/ H: ?7 C: w: @9 v, r, ]
4 v+ E: Q( }- e6 R& |% n<Color=red>abcd</Color>' d" y5 W3 ^6 Z4 m
8 ~9 S: K8 I& B: g$ J5 p: `1 c5 c
这个怎么在你的字典里表示?自己设定字体颜色?我现在已经知道了,jdict中斜体和粗体是可以的,就是颜色没搞定。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-29 14:31 | 显示全部楼层
以美国传统字典中的escalate为例,我试着解读一下,请b2k指点:
7 {! T/ h- [% a7 r7 x: }" }
! g: _: _! ]+ d' ?/ D: e8 z, descalate||||<JS>   /* 解释开始 */: O2 w6 c+ y: V5 h/ r" o

7 v$ }0 S6 Q. I. q9 k4 G<CY> /* 词义 */3 h) h$ `. j4 s* `
<CX>               /*CX是段落标记,在这个标签内的解释自动编号 */
, ^$ r/ h4 ^0 Z7 H( a6 e<YX>escalate</YX># h. x0 j7 _6 k* h
<YJ>es.ca.late</YJ>                            /* 音节 */0 `! C8 f" e  C$ @: v/ s2 x
<YB><AHD>[&#277;s&#697;k&#601;-lāt&#900;]</AHD><DJ>[ˋesk&#601;&#716;le&#618;t]</DJ><KK>[ˋεsk&#601;&#716;let]</KK></YB>   /* 音标 */- u$ v5 C, O( I  I2 E6 B. @
<DX>v.(动词)</DX>      /* 词性 */
2 O$ A+ b4 [9 D) R0 T3 X<YS><B>es.ca.lat.ed</B>,<B>es.ca.lat.ing</B>,<B>es.ca.lates</B></YS>      /* 形态变化 */
8 G0 S( d! C0 ?( R. Q4 x<DX>v.tr.(及物动词)</DX>4 ^. F+ j* _  ?1 J

7 ^. C. t' m  K9 J( h5 \' x<JX>To increase, enlarge, or intensify:</JX>         /* 解析,根据<JX>的个数以编号 */
: v' ]0 D+ e5 G6 r; S- R1 J. D<GZ>增大,增强:使逐步增强、扩大、升级:</GZ>    /* 解析的翻译 */
, }, w9 _. Q8 b3 m" a<LJ><LY>escalated the hostilities in the Persian Gulf.</LY><LS>使波斯湾的战争升高</LS></LJ>                                       /* 例句以及例句的翻译 */0 m% u* p: _$ z5 t
8 h$ c/ d$ }7 H( X, o, W# s% s
<DX>v.intr.(不及物动词)</DX>
0 q0 |, p+ p& f; e: ^<JX>To increase in intensity or extent:</JX>; s# M9 \( C7 \* `8 d2 j# I5 L
<GZ>逐步升级:有级别或程度上增长:</GZ>
- e$ m9 ^! K& o6 u! @% L<LJ><LY>“a deepening long-term impasse that is certain to escalate”(<B>Stewart L. Udall</B>)</LY><LS>“(事态)正在加深为长时间的僵局”(<B>斯图尔特L.尤德尔</B>)</LS></LJ>
# \% t6 Y+ o0 O" ^' [- G3 R+ s0 F
1 v, q0 k" d* L4 M; _" u, N6 T1 q, }1 E* ~2 k+ p5 l
</CX>
  u+ e! R) T3 k</CY>   /* 词义结束标志 */
/ ]& Q1 y7 t: i# u: x
$ f* I0 T/ I' Y! O; X$ N3 [! N. `) D<YY> /* 语源 */1 _; v3 J1 t+ L) m
<CX>0 i0 r- @% x1 [0 L- k
<JX>Back-formation from <B>escalator</B></JX>3 J8 }7 Y0 J5 q8 @
<GZ>源自 <B>escalator的逆构词</B></GZ>
7 ~8 A3 T: H; T: @! u: P</CX>. V: z7 e6 h4 P' u, d$ b; E
</YY>  /* 语源结束标志 */* A3 U3 }; _2 Z; J$ g1 {: K9 l
7 `3 D. R; W  F- t1 w5 z
<JC>   /* 继承 */
7 j. M/ d/ ~1 X9 J# R! N( C* V
3 }* U- c  J9 U3 S/ Y8 n<CX>  
( ]3 h: A- W9 z<YX>es”cala“tion</YX>. n9 V1 Y! o9 G5 V2 Z" }. o! Z$ ?: o
<DX>n.(名词)</DX>
2 n  a0 u' F* k9 B( I! @6 m; D</CX>
, q' O' B3 o+ Y5 }6 ]3 ^! F6 R3 c- V6 R0 V& _" c/ q2 O
<CX>
- P- R! }  b. m8 u' K<YX>es“calato”ry</YX> /* 黑色加重 */+ I, A# f0 D' H' k1 f  P
<YB><AHD>[-l&#601;-t&#244;r&#900;ē, -tōr&#900;ē] (形容词)</AHD></YB> /* 音标 */
1 a! M4 z& d3 N: s" k</CX>
+ G! T8 l, p5 N$ ~1 H& q' s" m0 z! ?2 @$ U1 b/ v
</JC> /* 继承结束标志 */' ~2 a( J( z7 N9 c; s) K; a: B$ G

; \* |' o" o$ w: K- o2 U
+ M* H- D& Z/ y; S1 b, W5 K3 c" G- C, e; E
</JS>   /* 全部解释结束标志 */7 G7 F8 b+ W) M
1 `' Z/ E" O; [/ ^
  Z+ _' {6 n. U8 T7 p! E; r0 z1 Y
----------------------------------------2 u1 P1 `: |2 ~: d/ W
字典的源txt文本中不能有<   >,否则<   >括起来的文字在webos上的jdict中会消失。) E5 W3 O: F, }
; o3 X8 w8 J/ e
1.粗体<b></b>   斜体<i></i>   粗体和斜体这些格式都要在<CX></CX>内,否则不显示;
# ]1 U' W0 Z/ _5 O2 [; D  O2.<CX></CX>内表示一个大段,里面按照<JX></JX>的次序用以解释排号;
  L% M8 w+ V0 I+ V. Z3.<CY> 与继承、语源、派生等是同级的,表示解释的种类,在<CX></CX>之外;2 b) j+ O1 F6 a+ i
4.每个单词的解释都以<JS></JS>开始结尾;<JS></JS>在<CY> 与继承、语源、派生等之外;
( z: s$ w" _0 z/ A5 E5 W: g+ t  C' `# X+ r5 B1 v) o) j1 h
不知我理解的对否?, e( \# H3 M# O! L( H& p0 i
现在我的问题是,1.在<CX></CX>内的文字颜色如何设置?比如我想要蓝色的,红色的等。6 n/ I- w. A% F% S7 N( D0 o, b

# z( I7 R2 k# P3 S% R2.在<JX></JX>内,如何实现换行?换行、另起一段的字符是什么?' b# {$ q9 r2 Y7 ?
3 d  u3 y% P) ?2 `+ I' e
0 c0 w$ d+ G7 B- A( _1 k& x
. w1 b+ T' S" f; N$ v6 W
[ Edited by chinex on 2010-11-29 15:28 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-29 15:41 | 显示全部楼层
原帖由 chinex 于 2010-11-29 14:31 发表
# Z) N  I' b/ v; K7 M以美国传统字典中的escalate为例,我试着解读一下,请b2k指点:3 r8 W4 q% \! r. ^

5 O2 o, H% f" ?4 Y2 @) @5 d& R2 Iescalate||||   /* 解释开始 */
% g0 d- ]/ V6 _0 g  |" x6 N3 L( e" U3 W8 \
/* 词义 */2 t. w( d3 l" r; e3 k/ {% m" t
               /*CX是段落标记,在这个标签内的解释自动编号 */
9 O' X; b9 o. T7 C) F7 W) i/ rescalate
3 |" @' h/ D. @1 b: V9 i4 _es.ca.late          ...
; J# v( [! \9 _* b5 N6 I* E
5 q* o' I8 s; G  n0 c: [
这个是金山的词典格式,为xml格式,配对的尖括号之间为词典数据,嵌套的尖括号表示数据意义。  w4 K4 j6 H0 V: a! ~4 l
词典本身不包含任何格式信息,字体大小,粗细,颜色,编号等等都是通过CSS做的4 {$ X1 d) L; T
金山的词典结构有点复杂,举个简单点的例子吧:
% {) O6 ~- v5 c7 I  d( h7 |假设这样的数据(尖括号内的标签名可以根据实际内容的意义自定义):
  1. word||||<pron>[w&#604;rd /w&#604;&#720;d]</pron><def><expl><part>n.</part>字, 消息, 话, 词</expl></def><def><part>v.</part><expl>用言词表达</expl></def>
复制代码
对应的template设置如下:
  1. <word>#{-word}</word>#{-expl}
复制代码
实际显示时#{-word}和#{-expl}会分别被||||两侧的内容替换,变成这个样子(做了格式化处理,实际上没有空格和换行):
  1. <word>word</word>1 n) L+ A" A  J  K$ q4 j* g
  2. <pron>[w&#604;rd /w&#604;&#720;d]</pron>
    # n8 ?$ J9 w; Q
  3. <def>* a) |3 v6 H( U# y1 b
  4.   <part>n.</part>1 d7 z- R$ ]# J! z9 i2 v
  5.   <expl># D# ~' p# l. P, u' b
  6.     字, 消息, 话, 词/ Q$ M, P& d& k" C0 i, {% r' G
  7.   </expl>
    7 D$ K. W2 p- t% o
  8. </def>2 `8 Q7 J: J! ~' D' ], p0 I
  9. <def>
    0 G& W4 E6 C$ _
  10.   <part>v.</part>
    ) p2 e8 }* f4 g- W7 R
  11.   <expl>用言词表达</expl>
    6 d7 @7 G6 Z* J
  12. </def>
    , s  p5 d0 I5 e  N+ R
  13. </div>
复制代码
接下来就是格式化,让字典变好看
  1. /* 单词本身:如果当前行剩余空间显示不下则换行,显示成粗体,右侧空白0.5个字符宽度 */; O2 s. A6 o4 z* H# p. c
  2. word { display: inline-block; font-weight: bold; margin-right: 0.5em; }
    $ d: c: P; y% o) l
  3. /* 音标:如果当前行剩余空间显示不下则换行,绿色,字体大小95% */9 K0 p9 ?0 T- J2 d* h7 W* N. a
  4. pron { display: inline-block; color: green; font-size: 95%; }
    + [" N1 I9 ~7 j6 Z5 @
  5. def { display: block; } /* 单词定义:独立显示为一段 */" J3 e2 ]/ j. X: _: ?
  6. part { color: brown; font-size: 95%; } /* 词性:棕色,大小95% */& G! Y# `1 F' q' C% H  [
  7. expl { color: gray; } /* 解释:灰色 */
复制代码
关于CSS,的详细信息,可以参考w3school上的教程* n6 R! j% o1 o- Z$ C0 c3 D( `
关于词条标号,需要用到CSS伪元素,比较复杂,这篇文章上有比较详细的介绍和例子
6 _6 ?' q) v# t9 b% x: ~
/ b9 J3 I; v" [' G. E+ F0 `可以把词条和CSS写到html里,用浏览器就能测试,觉得合适了再做成词典导入手机,
. ?) z! |* k& \3 B+ G附件是上面单词word的例子: u4 Z3 k' u/ O5 ]

1 x: O! u- `3 o0 L/ F[ Edited by bright2k on 2010-11-29 15:43 ]

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?加入我们

×
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-29 15:53 | 显示全部楼层
关于金山的xml格式,一下是我整理的个标签含义,, M* N1 y' z; o
其中只有最深的一级标签(YX,YD,YJ,CB,AHD,DJ,KK,DX,YS,JX,GZ,ZS,LY,LS,TY,LL)才(应该)有内容
  1. <CK>                                        单词块
    % L$ I' C+ x4 u! K6 |/ N' d
  2.     <DC>                    word            单词- ^, L8 c& ]8 I+ C
  3.     <JS>                    expl            单词解释块
    4 v' y/ z# f) }9 p4 r* r8 w; O$ _
  4.         <CY>                define          基本词义
    ( i1 s7 X- ~* I) P
  5.             <CX>                            单词项
      I7 _/ i/ Z6 t" ?* N6 F1 n
  6.                 <YX>        ori             单词原型  ?" z- }, r. _1 }3 d4 I( j
  7.                 <YD>        ori^1           词条?
    ' a  N7 _/ L# a2 f9 f! h
  8.                 <YJ>?                       音节分段& K# s" p8 K9 k( K; {% i
  9.                 <YB>        pron            单词音标$ P  I( H8 w% R  t$ c
  10.                     <CB>                    词霸音标?, t3 s! W: @: T
  11.                     <AHD>?                  AHD音标
    / y* A* x( b) g& f0 E  H
  12.                     <DJ>?                   国际音标( F4 [' l6 r! T  o& w. N
  13.                     <KK>?                   美国音标
    0 d! D8 n' H7 D
  14.                 <DX>        词性?            单词词性5 t/ r5 c* `0 y/ m" W% P+ h4 x
  15.                 <YS>?                       预解释# y$ [4 W5 b3 j& X: R, ?2 r
  16.                 <JX>        英              解释项      此项编号! S' J) Q0 Y  u5 h
  17.                 <GZ>        中              跟随注释
    7 e8 ~0 l' N+ h. x6 Z7 R+ p
  18.                 <ZS>                        子解释项    此项编号
    2 J9 |# q6 R! P/ K/ H
  19.                 <LJ>        sent            例句
    ' b' w8 R) i7 u9 E5 e4 Y' I
  20.                     <LY>                    例句原型3 R: l! C9 F+ W1 v
  21.                     <LS>                    例句解释, W5 u% ]: V$ X9 x
  22.                 <TY>?                       同义词
    & I! |! r% N: v7 _9 C+ c
  23.                 <LL>?                       另见
    1 ]- \4 a# _( X0 }0 H* m
  24.         <XY>                                习惯用语
    6 t4 X- \  ^7 S+ O# F
  25.         <CZ>                                常用词组
    ( u1 _$ ^8 V1 V
  26.         <PS>                                派生
    ' N% v! w9 Z  a
  27.         <YY>                                语源
    3 ?- m+ X% W1 J* p
  28.         <YF>                                用法
    " V0 _7 O. P* q- k, u" I" X7 \
  29.         <JC>                                继承用法' E8 m- y/ o( J; `3 U* ~
  30.         <CC>?                               参考词汇  [( X5 S2 o  J& `% \
  31.         <ZZ>?                              注释
复制代码
/ G. f( {$ r  ^! B. s
[ Edited by bright2k on 2010-11-29 15:56 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-29 22:11 | 显示全部楼层
看的头晕,还是看不懂。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-30 10:13 | 显示全部楼层
搞明白了。! }( D; R! O' d- D) b% P" z
, r9 G1 j$ M$ U9 e" y
这样的格式设定比zdic科学强大多了。9 s& u; }* ]0 n* T6 @/ i* t
! z' c8 t, u8 x" ~9 T
谢谢lz!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-1 09:20 | 显示全部楼层
原帖由 bright2k 于 2010-11-29 11:00 发表 ) \  a$ }2 Y6 T
wiki在考虑,但是wiki download上的好象是不带图片的呀
+ z5 j( r3 U; |/ U) `8 ~0 @' ^
非常期待。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-7 01:00 | 显示全部楼层

无.app-storage

【/media/internal/.app-storage】. \0 O$ y* f5 @% D: a' b8 F+ c3 j
internal目录下没有.app-storage怎么弄,可以新建么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-4 14:07 | 显示全部楼层
原帖由 meng8131 于 2010-12-7 01:00 发表 # Q! L% z4 v$ M/ J$ w  t
【/media/internal/.app-storage】
* j( X( l2 Q6 f& sinternal目录下没有.app-storage怎么弄,可以新建么?
1 i; T& ~2 W5 O& G
运行一下jdict就有了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-11 09:32 | 显示全部楼层

支持支持

很好,严重支持。能再有一些细节上的升级就更好了,能支持WIKI就更加完美了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-2-28 14:32 | 显示全部楼层
能支持ZDICT一样的大文件就好了,发音只能再等等了,我的755P有时还需要用下的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-7 22:01 | 显示全部楼层
支持一下,希望有越来越好的词典
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-21 10:35 | 显示全部楼层
强烈支持一下,收藏慢慢学习。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-21 16:00 | 显示全部楼层
很棒的字典,很早下好用了,今天路过发现我竟然没顶过,回头支持一下!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-27 16:20 | 显示全部楼层
求个能用的维基百科  这样就能彻底放掉  zdic 了
, A4 `/ F- |& f  D5 a( o  
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-15 12:00 | 显示全部楼层
看着就晕.我想用手机,不是开发手机软件.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-15 12:01 | 显示全部楼层
在此感谢各位大大的钻研精神.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-30 18:31 | 显示全部楼层
不懂。开卷有益。感谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-21 00:24 | 显示全部楼层
pangavin 发表于 2010-11-26 01:33 * R' h* A$ o3 Y, q* G* B5 A( m
請問可否把現有的字典...轉做繁體...可讓我也可分享使用...?
1 M+ i9 j( `( Z! k
表達關注
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-22 11:24 | 显示全部楼层
本帖最后由 vorber 于 2011-5-22 12:24 编辑 4 b3 ~, f  |: w

- w8 \! Q8 B/ b5 o: S% G2 O; J作出的词典 不识别。。。。并且导致其词典也不能识别6 v2 _. d6 h6 @* W1 \6 E8 [- e
: E8 `6 `# M* i, ~6 H6 y2 ~6 V
另外,jdict后缀的词典又是什么格式,怎么做?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-22 16:00 | 显示全部楼层
资源不够多
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-7-15 23:05 | 显示全部楼层
. K; r8 e7 e* e3 [6 {9 N
同问。jdict格式怎么打包的?
% X0 y- w( s  g: L. D7 E
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|吹友吧 ( 京ICP备05078561号 )

GMT+8, 2025-4-2 16:16 , Processed in 0.413313 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表